Maverynthia (
maverynthia) wrote2003-09-05 06:58 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
I'm doomed.....
I can't even thank someone properly.... BAH! T_T
The story:
I sent a note to Minato N. about her missing images she lost in a crash or something, translated by a "friend"
She posts an Oekaki on my BBS telling me (I assume by the online translation thingy) that she couldn't read a word of it..T_T *sob1*
Well, naturally I don't care all that much (really I do care very much..god I look like a fool now) and thank her anyways for the pic and using the magic of machine translation..I even go so far as to make sure the damn thing spits back the right (english) phrase...I also send her an e-mail..
Days pass....
Well, damn (I think) I'll thank her the best way I know how...I'll draw her a Thank You picture on HER BBS! *smiles all around*
Draw and post it with an English/Machine Japanese translation (also done to english spec spitting back...)
a day passes....
She responds! *smiles all around :D* I understand ONE word she wrote and that's the kanji for Japanese. *smile freezes* I translate the stuff in yes t"The Machine" TWO different machine who give TWO similar but different translations...
"Japanese it is not understood, is, don't you think?"
"There is nothing from Japanese"
*sob2*
My understanding of that crptic phrase is that again the machine has failed me...
I think I'll quit.....
I can't even thank someone properly.... BAH! T_T
The story:
I sent a note to Minato N. about her missing images she lost in a crash or something, translated by a "friend"
She posts an Oekaki on my BBS telling me (I assume by the online translation thingy) that she couldn't read a word of it..T_T *sob1*
Well, naturally I don't care all that much (really I do care very much..god I look like a fool now) and thank her anyways for the pic and using the magic of machine translation..I even go so far as to make sure the damn thing spits back the right (english) phrase...I also send her an e-mail..
Days pass....
Well, damn (I think) I'll thank her the best way I know how...I'll draw her a Thank You picture on HER BBS! *smiles all around*
Draw and post it with an English/Machine Japanese translation (also done to english spec spitting back...)
a day passes....
She responds! *smiles all around :D* I understand ONE word she wrote and that's the kanji for Japanese. *smile freezes* I translate the stuff in yes t"The Machine" TWO different machine who give TWO similar but different translations...
"Japanese it is not understood, is, don't you think?"
"There is nothing from Japanese"
*sob2*
My understanding of that crptic phrase is that again the machine has failed me...
I think I'll quit.....
Just a note...
It says:
ãã¤ããã¯ã¡ã¼ã«ããããã¨ããããã¾ããã
ã礼ã«ã¢ã¼ãµã¼ãæããã¦ããã ãã¾ããã
â¦ã£ã¦ãæ¥æ¬èªããããããªãã§ããã(^_^;
è±èªè©±ããªãã®ã§ããããªããã
ã¨ããããä½ã®ãã£ã©ã ãã¯ããã£ã¦ããããã¨è¯ãã®ã§ããã
Which says:
"Thank you very much for that e-mail!
As thanks, I drew this picture of Arthur-- but, uh, I guess you can't understand what I'm writing if it's in Japanese. I'm so sorry that I can't speak English. I do hope you can at least understand which character I'm drawing!"
While I can't say anything until I see whatever you originally wrote using the translator, my understanding is that Minato understood and appreciated your attempts at communication.
Edges towards cliff Re: Just a note...
More translations:
Re: More translations: